李熊熊 发表于 2023-12-6 15:36

【宋词英译】李清照《声声慢》

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急?
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?
守着窗儿,独自怎生得黑?
梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。
这次第,怎一个,愁字了得!
Hard to look for, but only see the cold, how not to let people sad. Autumn is always suddenly warm, and turn cold, the most difficult to maintain the rest. Drink three cups two cups of light wine, how can resist the cold wind blowing in the evening? A line of wild geese flew overhead, more sad, because they are the old acquaintances who passed letters for me.
The chrysanthemums in the garden are piled up all over the ground, but I am haggard and thin because of sadness. Who can pick them now? All alone at the window, how can you stay up all alone until dark? The sycamore leaves drizzle dripping, to dusk, the sound of the rain is still drips. Such a situation, how can use a "worry" word to end!
页: [1]
查看完整版本: 【宋词英译】李清照《声声慢》