赵大千 发表于 2023-12-21 15:58

陆游《钗头凤》英文翻译

《钗头凤》(南宋陆游)
红酥手,黄縢酒。
满城春色宫墙柳。
东风恶,欢情薄。
一怀愁绪,几年离索。
错!错!错!
春如旧,人空瘦。
泪痕红浥鲛绡透。
桃花落,闲池阁。
山盟虽在,锦书难托。
莫!莫!莫!
Hairpin Head Phoenix (Southern Song Dynasty Lu You)
In your rosy, greasy hands, you're holding a cup from a yellow tenner. Spring is full of the city, but you have long been as remote as the green willow in the palace wall. How hateful the spring breeze is, blowing the joy so thin. Full of sadness, parting years of life is very bleak. Think of the beginning, can only sigh: Wrong! Wrong! Wrong!
The spring scenery is still the same, but the people are haggard and thin. Tears washed the rouge from his face and soaked the thin silk handkerchief. Peach blossom was blown down by the wind, sprinkled with cold pond pavilion. The oath of eternal love is still there, but the gorgeous letter is no longer difficult to deliver. Think of the beginning, can only sigh: No! No! No!
页: [1]
查看完整版本: 陆游《钗头凤》英文翻译