赵大千 发表于 2023-12-30 17:39

【宋词翻译】《花犯》

《花犯》小石梅花
作者:周邦彦(北宋)
粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。露痕轻缀。疑净洗铅华,无限佳丽。去年胜赏曾孤倚。冰盘同燕喜。更可惜,雪中高树,香篝熏素被。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。吟望久,青苔上,旋看飞坠。相将见,翠丸荐酒,人正在,空江烟浪里。但梦想,一枝潇洒,黄昏斜照水。
Hua Fan (Small Stone Plum Blossom) Northern Song Dynasty Zhou Bangyan
Pink and white side of the low wall, a tree plum bright eyes, fragrance like last year. On the petals, the dew glistening and shining, just like the beauty to powder, fresh and elegant beauty unlimited. I came here last year to enjoy the view by myself. The moon is round like an ice plate, please come and enjoy the plum blossom with the feast. The scenery in the snow is more lovely, full of trees and red flowers and snow cover, just like the incense cage, the white quilt spread out.
This year the most hurried flowers, looks, plum blossom regret hate not smooth, the face haggard like sadness. I stared for a long time. Petals, whirling, floating leisurely fall on the moss. When we meet again in the future, we must dine with green plums. At that time, the river was empty and white, and I was in a long-distance boat. Can only hope in the dream, the chic and elegant plum, slightly slanted into the side of the ship, the wind swaying in the moonlight reflected the water.

赵大千 发表于 2023-12-30 17:44

(一)吴文英词
翦横枝,清溪分影,翛然镜空晓。小窗春到。怜夜冷霜娥,相伴孤照。古苔泪锁霜千点,苍华人共老。料浅雪,黄昏驿路,飞香遗冻草。
行云梦中认琼娘,冰肌瘦,窈窕风前纤缟。残醉醒,屏山外,翠禽声小。寒泉贮,绀壶渐暖,年事对,青灯惊换了。但恐舞,一帘胡蝶,玉龙吹又杳。
After the plum blossom is cut off from the tree, the shadow of the plum branches in the stream is divided into two parts, but the plum shadow reflected in the calm mirror-like stream is more empty and free. The plum blossom is placed on the windowsill, the fragrance of the plum blossom brings the breath of spring to the residence, and the Chang 'e who keeps the wide cold alone will also sprinkle the moonlight on the plum branches. The plum branches in front of me had been there for years, and they were covered with tearstained, frost-like moss, which contrasted with the grey hair on my head. Along the post road, stepping on the light snow, the fragrance of plum blossom was distributed all the way on the frozen grass in the light snow, and it came quickly, and finally arrived at dusk in the evening.
It was as if I had seen the plum goddess in a dream, dancing in the wind in her striped body. When I woke up, I was still hallucinating, and I could hear the sound of my emerald's voice. A long time has passed, and even the spring water in the pot with the plum branches has gradually changed from cold to warm. I saw the lights on the green lanterns gradually dimmed, and the outdoor light was already shining, and suddenly I felt that another New Year had arrived. But afraid of them dancing, like butterflies and snow.

赵大千 发表于 2023-12-30 17:47

(二)吴文英续作
小娉婷,清铅素靥,蜂黄暗偷晕。翠翘欹鬓。昨夜冷中庭,月下相认。睡浓更苦凄风紧。惊回心未稳。送晓色,一壶葱茜,才知花梦准。
湘娥化作此幽芳,凌波路,古岸云沙遗恨。临砌影,寒香乱,冻梅藏韵。熏炉畔,旋移傍枕,还又见,玉人垂绀鬒。料唤赏,清华池馆,台杯须满引。
Like a fairy, snow-white petals with smile lines. The peak-yellow stamens are secretly blushing and slightly flushed. Green leaves like jade headdress tilted in the temples. Last night in the empty court cold wind tight, in the hazy moonlight suddenly tears you recognize. The cold wind from the north awakened me from my sleep, and my heart was restless for a long time. Just sent away the morning wind at dawn, a friend sent a basin of green daffodils, which surprised the flower dream is indeed accurate.
It is the light fragrance and fresh fragrance of this flower, which seems to have traveled a long way through the waterway, still with the regret of the ancient shore waste clouds. If you appear in front of the steps, the faint aroma is fragrant. Even the winter hardy winter plum, but also quietly collect her charm. I placed you next to the smoker, and then moved you against the exquisite embroidered pillow, so that I could enjoy the beauty's hair at all times. I expect that my friends are also like me, and they are particularly fond of you and care about you, and they will stay with you every day and night in the bank of the Tsinghua Pool Hall, and they will talk happily for you.
页: [1]
查看完整版本: 【宋词翻译】《花犯》