赵大千 发表于 2024-1-26 17:19

唐婉《钗头凤》英文翻译

《钗头凤》唐婉(南宋)
世情薄,人情恶。
雨送黄昏花易落。
晓风干,泪痕残。
欲笺心事,独语斜阑。
难,难,难!
人成各,今非昨。
病魂常似秋千索。
角声寒,夜阑珊。
怕人寻问,咽泪装欢。
瞒,瞒,瞒!
Hairpin Head Phoenix
Tang Wan(Southern Song Dynasty)
The world is cold, human feelings are weak, and dusk showers urge flowers to fall. The morning wind dried the tears, the face left traces of tears, want to write down the sad thoughts in the heart, but I do not know how to write, can only lean on the slanted bar to talk to myself. How is it all so hard, hard, hard!
It's a different time, a world away, and I'm sick, like a swing rope. The night wind is biting, the body is cold, listening to the distant sound of the horn, the heart regenerates a layer of cold, the night is over, I will soon be like this night? Afraid of being questioned, I held back my tears and forced a smile in front of others. Have to hide, hide, hide!
页: [1]
查看完整版本: 唐婉《钗头凤》英文翻译