Caelum 发表于 2024-2-7 13:20

《浪淘沙令》词牌翻译(English)

《浪淘沙令》(五代十国)李煜
帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山。别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。
Cross The Gantry
Five Dynasties and Ten Kingdoms Li Yu
Outside the curtain came the sound of rain, and the rich spring was fading again. Even if the body is covered with a brocade quilt, it can not stand the cold for five hours. Only when you forget that you are a visitor in a dream can you enjoy the joy of a moment.
A person do not lean on the railings overlooking, the former infinite rivers and mountains, is no longer the southern Tang river and mountains. It's easy to leave but hard to see your home again. The past is like the lost river and the withered red flowers go back with the spring, the present and the past contrast, one is heaven and the other is earth.
页: [1]
查看完整版本: 《浪淘沙令》词牌翻译(English)