行宫
寥落古行宫,宫花寂寞红。白头宫女在,却坐说玄宗。
元稹的这首《行宫》抒发盛衰之感,以乐景作比较,含蓄的反衬,显得更有余味,给人以想象的天地,历史沧桑之感尽在不言之中,寓意深刻,自来评价很高。
http://pic.shufa.org/pic/20201122/1606003414956192_374.jpg?watermark/1/image/aHR0cDovL3BpYy5zaHVmYS5vcmcvcGljLzIwMTgxMjI4L3FpX25pdV8xNTQ1OTYzOTQ5MjE3Xzc5MV8zNzRfNDQzLnBuZw==/dissolve/50/gravity/SouthEast/dx/20/dy/20
行宫(Poem of The Palace)
作者:元稹(Created by Yuan Zhen of Tang Dynasty 779 - 831)
寥落古行宫,宫花寂寞红。
The palace, once magnificent, is now in disarray.
Lonely, the flowers in the palace, in full bloom on this day.
白头宫女在,闲坐说玄宗。
At this time, the survivors are a few white haired ladies.
They had nothing to do, talking about Xuanzong's stories.
页:
[1]