Lucis 发表于 2024-4-18 13:18

【Translate】琐窗寒(原词)

《琐窗寒》寒食(Lock The Cold Window: The Cold Food Festival)
北宋周邦彦(Created by Zhou Bangyan of The Northern Song Dynasty)
暗柳啼鸦,单衣伫立,小帘朱户。桐花半亩,静锁一庭愁雨。洒空阶,夜阑未休,故人剪烛西窗语。似楚江暝宿,风灯零乱,少年羁旅。
Deep in the willow shade came the crow's cry, I stood in a single dress and opened the curtain of the rich family. The buttonwood trees in the courtyard are full of flowers, quietly covering the whole courtyard, and the rain bursts are really worrying. The rain falls on the empty steps all night long, I don't know when I will meet my friend and light a candle under the window. Tonight's lonely scene is like the night before the river, the wind blows the lights dim, say the infinite sad and difficult when young people live in a foreign place.
迟暮,嬉游处。正店舍无烟,禁城百五。旗亭唤酒,付与高阳俦侣。想东园,桃李自春,小唇秀靥今在否。到归时,定有残英,待客携尊俎。
Now I am old, and in the place of spring outing. it happened that the hotel fireworks did not lift, and the city banned fire through 105 days of the Cold Food Festival. The spirits of calling wine in the restaurant were swept away, and the period of pride was delivered to the drinkers to take care of this. Recalling the East Garden, the peach blossom in the spring scene, like a beautiful smile of the flowers, I do not know whether it is still hanging on the branches today. By the time I return home, there will still be flowers left, waiting for me to drink with my guests.
页: [1]
查看完整版本: 【Translate】琐窗寒(原词)