LucisDQ 发表于 2024-5-2 11:40

【Translation】锦瑟(唐诗)

《锦瑟》(The Story of Chinese Ancient Musical Instruments)
作者:李商隐(Created by Li Shang Yin of The Tang Dynasty)
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
Beautiful ancient instrument. I don't know why it has 50 strings.
Those 25 strings are reminiscent of the youth of the past.
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
Zhuang Zhou danced alone and turned into a butterfly in his sleep.
Emperor Wang put his heart of grievances, placed cuckoo bird.
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
The moon reflected in the sea, forcing the shark man to shed tears.
The morning sun outside Lantian Mountain, irradiating on the jade, has been the past like smoke.
此情可待成追忆,只是当时已惘然。
I don't know how I can recall the past with such lingering emotions.
Just because his heart at that time, obviously a confused.
页: [1]
查看完整版本: 【Translation】锦瑟(唐诗)