英译:唐诗/杜甫*望岳
望岳(Viewing The Mountain)杜甫(Du Fu, The Tang Dynasty, 712 - 770)岱宗夫如何,齐鲁青未了。What about the scenery of Taishan's mountain, and so high they are standing.Must is boundless verdant of the mountains, spreading on the land of all state.造化钟神秀,阴阳割昏晓。The creater of nature, with the all magical and beautiful scenes is converging.The north and south of mountains, shading dusk and morn on this dominate.荡胸生层云,决眦入归鸟。Rising layers of the floating clouds in the sky, from there to laving your breast.Fleeting birds are flying into your sight of scene, and they are far away to meet.会当凌绝顶,一览众山小。You must climb the mountain, until you will ascending to the mountain's crest.Overlooking the mountains, dwarfing in front of Mount Tai is under your feet!
页:
[1]