Lucis 发表于 2024-4-23 17:08

【Translation】声声慢(李清照)

《声声慢》(The Slow Tune: Scenery of The Autumn)
宋朝李清照(Created by Li Qingzhao of The Song Dynasty)
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急?
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
A person is looking hard, but only to see the door is cold, this bleak autumn scene is really sad.
Always turn cold immediately after the weather suddenly becomes hot, the most difficult to endure and unable to cultivate themselves.
How could I, having had two or three glasses of sake, withstand the cold wind that blew in the evening?
A line of wild geese fly to the sky, more sad, but it is the people who met in the old place before.
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?
守着窗儿,独自怎生得黑。
梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得。
Chrysanthemums piled up all over the ground, very haggard, who dares to personally pick them now?
Alone at the window, I really can't stay up until dark.
The sycamore tree is drizzling, until dusk, still raining non-stop.
Such a scene, I do not know how to use a word of sorrow summed up.
页: [1]
查看完整版本: 【Translation】声声慢(李清照)