书艺公社

 找回密码
 快速注册

快捷登录

搜索

正在浏览本主题的会员 - 0 在线 - 0 会员(0 隐身), 0 游客

  • 只有游客在线
查看: 152|回复: 0

【Translation】声声慢(李清照)

[复制链接]
发表于 2024-4-23 17:08 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册

x
《声声慢》(The Slow Tune: Scenery of The Autumn
宋朝李清照(Created by Li Qingzhao of The Song Dynasty
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急?
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
A person is looking hard, but only to see the door is cold, this bleak autumn scene is really sad.
Always turn cold immediately after the weather suddenly becomes hot, the most difficult to endure and unable to cultivate themselves.
How could I, having had two or three glasses of sake, withstand the cold wind that blew in the evening?
A line of wild geese fly to the sky, more sad, but it is the people who met in the old place before.
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?
守着窗儿,独自怎生得黑。
梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得。
Chrysanthemums piled up all over the ground, very haggard, who dares to personally pick them now?
Alone at the window, I really can't stay up until dark.
The sycamore tree is drizzling, until dusk, still raining non-stop.
Such a scene, I do not know how to use a word of sorrow summed up.

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

本站网友发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表书艺公社的立场及价值判断。
网友发表评论须遵守中华人民共和国各项有关法律法规;尊重网上道德,严禁发表侮辱、诽谤、教唆、淫秽内容;
承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任;您在书艺公社论坛发表的言论,书艺公社有权在自身所属的网站、微信平台、自媒体等渠道保留、转载、引用或者删除;
参与论坛发帖及评论即表明您已经阅读并接受上述条款。

·版权所有2002-2019·书艺公社网(SHUFA.org) ·中国·北京·
Copyright 2002-2019 SHUFA.org, All rights reserved.
电子邮件:shufa2008@126.com

甲骨汉字对应表 | 说文解字注速查表 | 繁简字转换表 | 干支公元对照表 | 岁时表 | 常用礼语 | 中国历代年号速查表
广告服务 | 联系方式