- 社币
-
- 信誉指数
- 点
- 好友
- 帖子
- 主题
- 精华
- 阅读权限
- 50
- 注册时间
- 2023-4-26
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
- 积分
- 1464
- 点评币
-
- 学币
-
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册
x
《贺新郎》(南宋)辛弃疾
甚矣吾衰矣,怅平生,交游零落,只今余几?白发空垂三千丈,一笑人间万事。问何物,能令公喜?我见青山多妩媚,料青山,见我应如是。情与貌,略相似。
一尊搔首东窗里,想渊明,停云诗就,此时风味。江左沉酣求名者,岂识浊醪妙理?回首叫,云飞风起。不恨古人吾不见,恨古人,不见吾狂耳。知我者,二三子!
Hexinlang Theme (Southern Song Dynasty Xin Qiji)
I'm very old. How many friends do you have left who have traveled together in your life? It's sad. So many years is just old in vain, the fame is not finished, and everything in the world is slowly indifferent. What else would really make me happy? I see the green mountains handsome, I think the green mountains see me the same. Both the feelings and the appearance are very similar.
The wine, in front of the window poetry, happy. I think Tao Yuanming felt the same way when he wrote Stop the Clouds. Those who are thirsty for fame in Jiangnan, how can they realize the true meaning of drinking? When the wine is drunk, turn back and roar, the clouds will fly, the wind will rise. I'm not sorry I didn't meet the ancients. I regret that an ancient man like him could not have seen such arrogance as mine. It's my friends who know me!
|
|