书艺公社

 找回密码
 快速注册

快捷登录

搜索

正在浏览本主题的会员 - 0 在线 - 0 会员(0 隐身), 0 游客

  • 只有游客在线
查看: 63|回复: 0

【Translation】锦瑟(唐诗)

[复制链接]
发表于 2024-5-2 11:40 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册

x
《锦瑟》(The Story of Chinese Ancient Musical Instruments
作者:李商隐(Created by Li Shang Yin of The Tang Dynasty
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
Beautiful ancient instrument. I don't know why it has 50 strings.
Those 25 strings are reminiscent of the youth of the past.
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
Zhuang Zhou danced alone and turned into a butterfly in his sleep.
Emperor Wang put his heart of grievances, placed cuckoo bird.
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
The moon reflected in the sea, forcing the shark man to shed tears.
The morning sun outside Lantian Mountain, irradiating on the jade, has been the past like smoke.
此情可待成追忆,只是当时已惘然。
I don't know how I can recall the past with such lingering emotions.
Just because his heart at that time, obviously a confused.

JS.jpeg
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

本站网友发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表书艺公社的立场及价值判断。
网友发表评论须遵守中华人民共和国各项有关法律法规;尊重网上道德,严禁发表侮辱、诽谤、教唆、淫秽内容;
承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任;您在书艺公社论坛发表的言论,书艺公社有权在自身所属的网站、微信平台、自媒体等渠道保留、转载、引用或者删除;
参与论坛发帖及评论即表明您已经阅读并接受上述条款。

·版权所有2002-2019·书艺公社网(SHUFA.org) ·中国·北京·
Copyright 2002-2019 SHUFA.org, All rights reserved.
电子邮件:shufa2008@126.com

甲骨汉字对应表 | 说文解字注速查表 | 繁简字转换表 | 干支公元对照表 | 岁时表 | 常用礼语 | 中国历代年号速查表
广告服务 | 联系方式