LucisDQ 发表于 2024-4-13 11:56

【Translate】解连环(周邦彦)

《解连环》(Untie The Chain: The Swallow's Tower of Xuzhou City)
北宋周邦彦(Created by Zhou Bangyan of The Northern Song Dynasty)
怨怀无托。嗟情人断绝,信音辽邈。纵妙手,能解连环,似风散雨收,雾轻云薄。燕子楼空,暗尘锁,一床弦索。想移根换叶,尽是旧时,手种红药。
The feeling of melancholy is really no sustenance. Lament alone that lovers are far away, and there is nothing to hear from them. Even with great efforts, we can solve all kinds of troubles and doubts in the feelings, just like the wind and smoke, the shower will stop, and still leave the light friendship and missing like light clouds. The Xuzhou Swallow Building where the beauty lives has been empty, the accumulated dust is blocked, and the bed is full of lute. Think of the experience of completely changing the situation, is completely in the past, the beauty personally planted the peony.
汀洲渐生杜若,料舟依岸曲,人在天角。漫记得,当日音书,把闲语闲言,待总烧却。水驿春回,望寄我,江南梅萼。拼今生,对花对酒,为伊泪落!
Vanilla gradually grows on the sandbank of the river bank. Expect her to row along the winding river, had to miss others far away. In vain to remember the letters at that time, it is better to forget all those idle words. Spring returned to the water side of the stage-house, I hope she can give me, a bud blooming plum, let me go all over the south. I would give anything, flowers to see, wine to drink, to weep for her pain and suffering!
页: [1]
查看完整版本: 【Translate】解连环(周邦彦)