书艺公社

 找回密码
 快速注册

快捷登录

搜索

正在浏览本主题的会员 - 0 在线 - 0 会员(0 隐身), 0 游客

  • 只有游客在线
查看: 148|回复: 0

【宋词英译】《凤箫吟》

[复制链接]
发表于 2024-2-14 13:45 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册

x
《凤箫吟》韩缜
锁离愁,连绵无际,来时陌上初熏。
绣帏人念远,暗垂珠泪,泣送征轮。
长亭长在眼,更重重,远水孤云。
但望极楼高,尽日目断王孙。
消魂,池塘别后,曾行处,绿妒轻裙。
恁时携素手,乱花飞絮里,缓步香茵。
朱颜空自改,向年年,芳意长新。
遍绿野,嬉游醉眠,莫负青春。

Phoenix Flute Chant
Han Zhen of the Song Dynasty
The sadness of departure lingers, looking at the endless spring grass in front of me, remembering that they have just spit incense on the roadside when they travel with their beloved. Bestie thought of sweetheart to travel, secretly shed tears, choked to see away the wheel. People have gone away she still look, can see is already heavy far water, patches of solitary clouds. She climbed the tower to look far, but looked through the autumn water also difficult to see the trace of the wanderer.
Sad, sad, since the pond parted every day is not sad. Back then, the green grass was jealous of her skirt. At that time he carried her hand, walking among the catkins of the flowers, on the green incense. Now her face has gradually grown old, but her love in her heart is as fresh as the grass every year. She wants to travel all over the green fields again, forget to play and drink, live up to this precious young youth.
FXY.jpg
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

本站网友发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表书艺公社的立场及价值判断。
网友发表评论须遵守中华人民共和国各项有关法律法规;尊重网上道德,严禁发表侮辱、诽谤、教唆、淫秽内容;
承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任;您在书艺公社论坛发表的言论,书艺公社有权在自身所属的网站、微信平台、自媒体等渠道保留、转载、引用或者删除;
参与论坛发帖及评论即表明您已经阅读并接受上述条款。

·版权所有2002-2019·书艺公社网(SHUFA.org) ·中国·北京·
Copyright 2002-2019 SHUFA.org, All rights reserved.
电子邮件:shufa2008@126.com

甲骨汉字对应表 | 说文解字注速查表 | 繁简字转换表 | 干支公元对照表 | 岁时表 | 常用礼语 | 中国历代年号速查表
广告服务 | 联系方式