书艺公社

 找回密码
 快速注册

快捷登录

搜索

正在浏览本主题的会员 - 0 在线 - 0 会员(0 隐身), 0 游客

  • 只有游客在线
查看: 131|回复: 0

【Translate】《夜游宫》(人去西楼雁杳)

[复制链接]
发表于 2024-3-7 11:25 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册

x
《夜游宫》(Palace Visited At Night
吴文英(Created by Wu Wenying of The Song Dynasty
人去西楼雁杳。
叙别梦,扬州一觉。
云澹星疏楚山晓。
听啼乌,立河桥,话未了。
I don't know where the geese on the roof have gone since the people upstairs left.
Speaking of the emotions between the two people and the feeling of separation, as if into an unreal dream.
I still remember that the sky was cloudy and the stars were thin, and the high mountains had appeared in the light.
We heard the crow, stood on the bridge by the river, and didn't have time to say anything to each other.
雨外蛩声早。
细织就,霜丝多少。
说与萧娘未知道。
向长安,对秋灯,几人老。
Now the patter of autumn rain is mixed with the sound of crickets.
It seems that the loom has been weaving cloth, weaving out my white hair.
Not even to my beloved beauty.
Towards the majestic country, against the lonely light of the autumn night, I do not know how many people will be senile.

3-26.jpg
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

本站网友发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表书艺公社的立场及价值判断。
网友发表评论须遵守中华人民共和国各项有关法律法规;尊重网上道德,严禁发表侮辱、诽谤、教唆、淫秽内容;
承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任;您在书艺公社论坛发表的言论,书艺公社有权在自身所属的网站、微信平台、自媒体等渠道保留、转载、引用或者删除;
参与论坛发帖及评论即表明您已经阅读并接受上述条款。

·版权所有2002-2019·书艺公社网(SHUFA.org) ·中国·北京·
Copyright 2002-2019 SHUFA.org, All rights reserved.
电子邮件:shufa2008@126.com

甲骨汉字对应表 | 说文解字注速查表 | 繁简字转换表 | 干支公元对照表 | 岁时表 | 常用礼语 | 中国历代年号速查表
广告服务 | 联系方式