书艺公社

 找回密码
 快速注册

快捷登录

搜索

正在浏览本主题的会员 - 0 在线 - 0 会员(0 隐身), 0 游客

  • 只有游客在线
查看: 48|回复: 0

【Translate】花犯(周密)

[复制链接]
发表于 2024-4-16 11:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册

x
《花犯》水仙(The Rubato Tune: Theme of Narcissus Flower
南宋周密(Created by Zhou Mi of The Southern Song Dynasty
楚江湄,湘娥乍见,无言洒清泪。淡然春意,空独倚东风,芳思谁寄。凌波路冷秋无际,香云随步起。嫚记得,汉宫仙掌,亭亭明月底。
On both sides of the Xiangjiang River, daffodils, such as Xiang Fei's beauty, can be seen in the silence of her standing on the shore of the clear tears. Light spring, whereas the sadness is she alone in the wind swaying, filled with spring do not know who sustenance. She is with a cold cold autumn with light steps. As long as she passed through the place, it was filled with a sweet smell. I remember in vain that the immortals holding bronze plates in front of the Jianzhang Palace during the Han Dynasty stood silently praying under the bright moonlight.
冰弦写怨更多情,骚人恨枉赋,芳兰幽芷。春思远,谁叹赏,国香风味。相将共,岁寒伴侣,小窗净,沉烟熏翠袂。幽梦觉,涓涓清露,一枝灯影里。
When geisha played pipa to express the feeling of melancholy of daffodils, plus the poets of all ages vain praise the orchid, but can not mention the purity of daffodils. In the spring, thoughts are far away, but I do not know who admires the national beauty of each flower. Even though I was with her and spent the cold season together, in the clear little window, I burned incense for her to express my own intention. When I woke up from my dream, I saw the dew on the flowers and leaves, and it turned out to be the daffodils standing in the shadow of the lamp.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

本站网友发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表书艺公社的立场及价值判断。
网友发表评论须遵守中华人民共和国各项有关法律法规;尊重网上道德,严禁发表侮辱、诽谤、教唆、淫秽内容;
承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任;您在书艺公社论坛发表的言论,书艺公社有权在自身所属的网站、微信平台、自媒体等渠道保留、转载、引用或者删除;
参与论坛发帖及评论即表明您已经阅读并接受上述条款。

·版权所有2002-2019·书艺公社网(SHUFA.org) ·中国·北京·
Copyright 2002-2019 SHUFA.org, All rights reserved.
电子邮件:shufa2008@126.com

甲骨汉字对应表 | 说文解字注速查表 | 繁简字转换表 | 干支公元对照表 | 岁时表 | 常用礼语 | 中国历代年号速查表
广告服务 | 联系方式