书艺公社

 找回密码
 快速注册

快捷登录

搜索

正在浏览本主题的会员 - 0 在线 - 0 会员(0 隐身), 0 游客

  • 只有游客在线
查看: 69|回复: 0

【Translation】西江月(夜行黄沙道中)

[复制链接]
发表于 2024-5-12 18:18 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册

x
《西江月》(Moon of West River: Passing Yellow Sand Ridge At Night
南宋辛弃疾(Created by Xin Qi Ji of The Southern Song Dynasty

明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。
The bright moonlight swept over the tall trees, startling the magpies on the branches.
At that time, the cool night wind blew, as if I heard the call of cicadas.
稻花香里说丰年,听取蛙声一片。
The fragrance of rice flowers is in full bloom in the fields, which is a good harvest year.
Only I walked here at night and heard the sound of frogs.
七八个星天外,两三点雨山前。

Look at the stars outside the sky, almost flickering.
Continuous drizzle, I walked from the front of the mountain.
旧时茅店社林边,路转溪桥忽现。
In the past, someone was familiar with the inn, next to the jungle near the land temple.
Along the way, I turned the source of the clear stream, and these must have appeared in front of me.
XJ.jpeg
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

本站网友发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表书艺公社的立场及价值判断。
网友发表评论须遵守中华人民共和国各项有关法律法规;尊重网上道德,严禁发表侮辱、诽谤、教唆、淫秽内容;
承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任;您在书艺公社论坛发表的言论,书艺公社有权在自身所属的网站、微信平台、自媒体等渠道保留、转载、引用或者删除;
参与论坛发帖及评论即表明您已经阅读并接受上述条款。

·版权所有2002-2019·书艺公社网(SHUFA.org) ·中国·北京·
Copyright 2002-2019 SHUFA.org, All rights reserved.
电子邮件:shufa2008@126.com

甲骨汉字对应表 | 说文解字注速查表 | 繁简字转换表 | 干支公元对照表 | 岁时表 | 常用礼语 | 中国历代年号速查表
广告服务 | 联系方式