书艺公社

 找回密码
 快速注册

快捷登录

搜索

正在浏览本主题的会员 - 0 在线 - 0 会员(0 隐身), 0 游客

  • 只有游客在线
查看: 120|回复: 0

【宋词英译】辛弃疾《水龙吟》(过南剑双溪楼)

[复制链接]
发表于 2023-12-9 19:50 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册

x
举头西北浮云,倚天万里须长剑。人言此地,夜深长见,斗牛光焰。我觉山高,潭空水冷,月明星淡。待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。
峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。元龙老矣,不妨高卧,冰壶凉簟。千古兴亡,百年悲笑,一时登览。问何人又卸?片帆沙岸,系斜阳缆。

Looking up at the floating clouds in the northwest direction, driving the sky requires a long sword, people say that this place, late at night, often can see the light between the bullfighting stars. I feel that the mountains are high, the water in the pool is cold, the moon is bright and the stars are bleak, the rhino horn is to be lit and the water is to look at it, but it is afraid just near the railing, the wind and thunder are angry, and the fish and dragons are ferocious.
The mountains on both sides of the east stream and west stream rushed to aroused high waves, too tall buildings, want to fly but still convergence, I have a heart like Chen Deng, but the body and spirit are old, may wish to lie high home, cool wine, cool mat, a moment on the double stream floor thought of the rise and fall of things through the ages, thinking of my own life but a hundred years of grief and joy, laughing and raging. What man has taken down the open white sails again? Anchor the cable in the setting sun.

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

本站网友发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表书艺公社的立场及价值判断。
网友发表评论须遵守中华人民共和国各项有关法律法规;尊重网上道德,严禁发表侮辱、诽谤、教唆、淫秽内容;
承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任;您在书艺公社论坛发表的言论,书艺公社有权在自身所属的网站、微信平台、自媒体等渠道保留、转载、引用或者删除;
参与论坛发帖及评论即表明您已经阅读并接受上述条款。

·版权所有2002-2019·书艺公社网(SHUFA.org) ·中国·北京·
Copyright 2002-2019 SHUFA.org, All rights reserved.
电子邮件:shufa2008@126.com

甲骨汉字对应表 | 说文解字注速查表 | 繁简字转换表 | 干支公元对照表 | 岁时表 | 常用礼语 | 中国历代年号速查表
广告服务 | 联系方式