- 社币
-
- 信誉指数
- 点
- 好友
- 帖子
- 主题
- 精华
- 阅读权限
- 20
- 注册时间
- 2024-2-24
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
- 积分
- 2433
- 点评币
-
- 学币
-
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册
x
《六丑》落花(Six Toughies: After The Rose Has Faded)
周邦彦词(Created by Zhou Bangyan, Song Dynasty)
正单衣试酒,怅客里,光阴虚掷。愿春暂留,春归如过翼,一去无迹。为问花何在?夜来风雨,葬楚宫倾国。钗钿堕处遗香泽,乱点桃蹊,轻翻柳陌。多情为谁追惜?但蜂媒蝶使,时叩窗隔。
It is the time to change clothes and start drinking new wine, only to hate being in a foreign country, wasting time. Pray for spring to stay for a while, spring returns like a bird flying over, and in a flash it is without a trace. Where are the roses? It was the storm in the middle of the night that day, which destroyed the beautiful beauty of the Chu palace. The fall of rose petals sends out the residual aroma, messy dotted with peach paths, fluttering fluttering in the streets with willow trees. Who else is so sentimental as me for the fall of flowers and regret? Only bees and butterflies occasionally knock on window to convey deep feelings.
东园岑寂,渐朦胧暗碧。静绕珍丛底,成叹息。长条故惹行客,似牵衣待话,别情无极。残英小,强簪巾帻。终不似一朵,钗头颤袅,向人欹侧。漂流处,莫趁潮汐。恐断红,尚有相思字,何由见得。
The garden was silent, the flowers and trees were in full bloom gradually, the green shade was dark and blue. I walk quietly around the flowers, sighing alone. The long flower branches deliberately tease the clothes of the pedestrians, as if holding the skirt and looking forward to telling people, the infinite sadness of parting. I took the initiative to pick a flower, reluctantly inserted in the scarf. After all, it is not like a flower on a beautiful tiara trembling, leaning against people. In front of the drifting land, do not let the spring tide take away this beautiful flower. Lest the flowers wither away, and the words of acacia can be placed, I do not know how to see it.
|
-
|