- 社币
-
- 信誉指数
- 点
- 好友
- 帖子
- 主题
- 精华
- 阅读权限
- 20
- 注册时间
- 2024-2-24
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
- 积分
- 2433
- 点评币
-
- 学币
-
|
《凉州词》二首(Go Out of The Frontier Territory)
唐朝王之涣(Created by Wang Zhi Huan of The Tang Dynasty)
黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
As far as the eye can see, the water of the Yellow River is drifting away, as if it were running in the midst of curling white clouds.
A lonely garrison castle stands high among the precipitous mountains in the upper reaches of the river.
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
Why use a long flute to blow a plaintive tune, complain that spring is not coming.
The original is, the area of Yumen Pass, the spring breeze is simply not blowing past.
单于北望拂云堆,杀马登坛祭几回。
The King of Huns is came to the Central Plains to seek peace, and looked north and saw a temple in the distance.
Thinking back to the things that had been fought and sacrificed here in the past, but quite a bit complacent.
汉家天子今神武,不肯和亲归去来。
Until now, the son of a great country is unquestionably superior.
He dared not make peace with foreigners, so he had no choice but to return in vain.
|
|