书艺公社

 找回密码
 快速注册

快捷登录

搜索

正在浏览本主题的会员 - 2 在线 - 0 会员(0 隐身), 2 游客

  • 只有游客在线
查看: 728|回复: 1

出塞_王之涣

  [复制链接]
发表于 2024-3-6 16:56 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册

x
出塞_王之涣.jpg
发表于 2024-5-30 11:42 | 显示全部楼层
《凉州词》二首(Go Out of The Frontier Territory
唐朝王之涣(Created by Wang Zhi Huan of The Tang Dynasty
黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
As far as the eye can see, the water of the Yellow River is drifting away, as if it were running in the midst of curling white clouds.
A lonely garrison castle stands high among the precipitous mountains in the upper reaches of the river.
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
Why use a long flute to blow a plaintive tune, complain that spring is not coming.
The original is, the area of Yumen Pass, the spring breeze is simply not blowing past.
单于北望拂云堆,杀马登坛祭几回。
The King of Huns is came to the Central Plains to seek peace, and looked north and saw a temple in the distance.
Thinking back to the things that had been fought and sacrificed here in the past, but quite a bit complacent.
汉家天子今神武,不肯和亲归去来。
Until now, the son of a great country is unquestionably superior.
He dared not make peace with foreigners, so he had no choice but to return in vain.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

本站网友发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表书艺公社的立场及价值判断。
网友发表评论须遵守中华人民共和国各项有关法律法规;尊重网上道德,严禁发表侮辱、诽谤、教唆、淫秽内容;
承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任;您在书艺公社论坛发表的言论,书艺公社有权在自身所属的网站、微信平台、自媒体等渠道保留、转载、引用或者删除;
参与论坛发帖及评论即表明您已经阅读并接受上述条款。

·版权所有2002-2019·书艺公社网(SHUFA.org) ·中国·北京·
Copyright 2002-2019 SHUFA.org, All rights reserved.
电子邮件:shufa2008@126.com

甲骨汉字对应表 | 说文解字注速查表 | 繁简字转换表 | 干支公元对照表 | 岁时表 | 常用礼语 | 中国历代年号速查表
广告服务 | 联系方式