- 社币
-
- 信誉指数
- 点
- 好友
- 帖子
- 主题
- 精华
- 阅读权限
- 20
- 注册时间
- 2024-2-24
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
- 积分
- 2433
- 点评币
-
- 学币
-
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册
x
《鹊桥仙》七夕(Fairy of Magpie Bridge: Double Seventh Festival)
北宋秦观(Created by Qin Guan of The Northern Song Dynasty)
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
The light clouds floated in the air, changing into clever patterns.
The countless stars in the sky seem to be passing on the sadness of love.
The boundless Milky Way, constantly reaching into the distance, from now on quietly through.
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
Sough autumn wind, white dew into frost, this is the scene of the meeting of Cowherd and Weaver.
Thinking of all this, it is better than those couples who stay together but are estranged.
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
Tender feelings like a gurgling water, the good time like a dream as illusory.
What's more, when the two were separated, they could not help but look ahead, which must be the return road to meet the magpie bridge.
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
The scene of the two lovers, if you say why the death do not part is unforgettable.
Why covet life is short, time is fleeting, as long as you can be together every day is it.
|
|