书艺公社

 找回密码
 快速注册

快捷登录

搜索

正在浏览本主题的会员 - 0 在线 - 0 会员(0 隐身), 0 游客

  • 只有游客在线
查看: 728|回复: 0

【Translate】宴清都(原词)

[复制链接]
发表于 2024-5-13 13:52 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册

x
《宴清都》(Party of The Empire
北宋周邦彦(Created by Zhou Bangyan of The Northern Song Dynasty

地僻无钟鼓,残灯灭,夜长人倦难度。寒吹断梗,风翻暗雪,洒窗填户。
宾鸿漫说传书,算过尽,千俦万侣。始信得,庾信愁多,江淹恨极须赋。
The sound of the bell and drum could not be heard in the remote corner, but when the remaining lights were extinguished, the night was long and people were tired and restless. The cold wind broke the stems of the flowers, and even the faint snowflakes drifted to the window. Not to mention the letters of the guests, who have experienced hardships and sorrows, will be placed in thousands of families. Always firmly believe that, like Yu Xin in the heart of the countless sorrow of separation, but also the exhaustion of the matter has accumulated to the point of talking to people.
凄凉病损文园,徽弦乍拂,音韵先苦。淮山夜月,金城暮草,梦魂飞去。
秋霜半入清镜,叹带眼,都移旧处。更久长,不见文君,归时认否。
The stillness and desolation desolated the palace. I do not know who is playing the sound of ancient instruments, the sound vibrates, it is full of bitter emotions. The mountains are quiet on the banks of the Huai River, and the moonlight shines outside Nanjing City. Dusk covers the flowers and trees, dreams with sadness, with the rippling Huai River to the distance. In the autumn, the cold gradually entered the palace, sighing alone, as if they had returned to the original old place. But under the night long dream, is already can not see sweetheart, in any case is missing.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

本站网友发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表书艺公社的立场及价值判断。
网友发表评论须遵守中华人民共和国各项有关法律法规;尊重网上道德,严禁发表侮辱、诽谤、教唆、淫秽内容;
承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任;您在书艺公社论坛发表的言论,书艺公社有权在自身所属的网站、微信平台、自媒体等渠道保留、转载、引用或者删除;
参与论坛发帖及评论即表明您已经阅读并接受上述条款。

·版权所有2002-2019·书艺公社网(SHUFA.org) ·中国·北京·
Copyright 2002-2019 SHUFA.org, All rights reserved.
电子邮件:shufa2008@126.com

甲骨汉字对应表 | 说文解字注速查表 | 繁简字转换表 | 干支公元对照表 | 岁时表 | 常用礼语 | 中国历代年号速查表
广告服务 | 联系方式