书艺公社

 找回密码
 快速注册

快捷登录

搜索

正在浏览本主题的会员 - 0 在线 - 0 会员(0 隐身), 0 游客

  • 只有游客在线
查看: 755|回复: 1

【Translate】洞仙歌(原词)

[复制链接]
发表于 2024-5-20 17:01 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册

x
《洞仙歌》(Fairy In The Cave: Story of Mahachi's Palace
北宋苏轼(Created by Su Shi of The Northern Song Dynasty
冰肌玉骨,自清凉无汗,水殿风来暗香满。
Always a girl's body is clean and beautiful, and naturally the whole body is cool and does not sweat.
The palace on Mahachi, the gentle breeze, filled with fragrance.
绣帘开,一点明月窥人;人未寝,倚枕钗横鬓乱。
The richly decorated curtains were blown open by the wind, and the bright moonlight peered at the beauty.
But at that time she was not asleep, but was leaning on the pillow, and the hairpin was disoriented.
起来携素手,庭户无声,时见疏星渡河汉。
At that time, the old nun and the beautiful woman held hands, and the courtyard was silent.
Visible at all times, the night sky is shining with meteors across the galaxy.
试问夜如何,夜已三更,金波淡,玉绳低转。
If you try to ask how deep the night is, it must be after midnight.
With the dim moonlight, the Big Dipper star on the horizon has gradually lowered.

但屈指,西风几时来,又不道,流年暗中偷换!
But I can count, but do not know when the autumn wind will blow.
And imperceptibly feeling, the passing years in the dark gradually change!
 楼主| 发表于 2024-5-22 11:23 | 显示全部楼层
江南腊尽,早梅花开后,分付新春与垂柳。
South of the twelfth moon has passed, full of trees plum obviously has fallen.
I can only hope that the spring is full of love for this new green weeping willow.
细腰肢,自有入格风流;仍更是,骨体清英雅秀。
Slender and soft slender willow branches, have their own praise for the wind.
It is still more, than the bone lattice body fresh and elegant, beautiful unparalleled.
永丰坊那畔,尽日无人,谁见金丝弄晴昼。
In the corner of Yongfeng Tower in Luoyang City, no one stops here all day.
But there is no one to look after it, leaving pity on the soft thread of it.
断肠是飞絮时,绿叶成阴,无个事,一成消瘦。
The saddest thing is when the catkins fly, covered with the lost green leaves.
Although there is no any happened, but still let it appear increasingly narrow.
又莫是,东风逐君来,便吹散,眉间一点春皱。
I'm afraid only in the spring, with the arrival of the breeze.
It is a period of time, then the blow away, the tight willow branches.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

本站网友发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表书艺公社的立场及价值判断。
网友发表评论须遵守中华人民共和国各项有关法律法规;尊重网上道德,严禁发表侮辱、诽谤、教唆、淫秽内容;
承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任;您在书艺公社论坛发表的言论,书艺公社有权在自身所属的网站、微信平台、自媒体等渠道保留、转载、引用或者删除;
参与论坛发帖及评论即表明您已经阅读并接受上述条款。

·版权所有2002-2019·书艺公社网(SHUFA.org) ·中国·北京·
Copyright 2002-2019 SHUFA.org, All rights reserved.
电子邮件:shufa2008@126.com

甲骨汉字对应表 | 说文解字注速查表 | 繁简字转换表 | 干支公元对照表 | 岁时表 | 常用礼语 | 中国历代年号速查表
广告服务 | 联系方式